『源氏物語』を英語に翻訳した女性翻訳家として知られ、1976年に文学における世界的な功績を讃える権威ある賞を受賞したのは誰でしょうか?
ヘレン・クレイグ・マカロックは、『源氏物語』の英訳で知られるアメリカの翻訳家・日本文学研究者です。1976年に日本文学の英訳における功績が認められ、国際的な評価を受けました。他の選択肢のうち、アーサー・ウェイリーとエドワード・サイデンステッカーも『源氏物語』の著名な翻訳者ですが男性であり、ロイヤル・タイラーも同様に男性の翻訳者です。マカロックの翻訳は、現代的で読みやすい英語による『源氏物語』として評価が高く、英語圏での日本古典文学の普及に大きく貢献しました。