under the weatherは「体調が悪い」「病気である」という意味のイディオムです。主に軽い病気や風邪のときに使われます。天気とは直接関係ありませんが、船乗りが天候不良で持病が悪化することから生まれた表現です。
Q4 : 「spill the beans」はどういう意味になりますか?
spill the beansは直訳すると「豆をこぼす」ですが、イディオムでは「うっかり秘密を話す」「秘密をばらす」という意味です。内緒ごとを誰かに漏らしてしまうときなどに使われます。他の選択肢は熟語の意味と異なります。
Q5 : 「let the cat out of the bag」の意味を選んでください。
let the cat out of the bagは「秘密を漏らす」「うっかり秘密を明かす」という意味のイディオムです。昔の市場で猫が袋に入っていたことに由来するイディオムで、重大な秘密や計画を不用意に明らかにしてしまうことを表します。他の選択肢は文字通りの意味ですが、この熟語の意味ではありません。
Q6 : 「get cold feet」の意味は?
get cold feetは直訳すると「足が冷たくなる」ですが、実際は「急に不安や怖気づきになる」「急にやる気をなくしてしまう」という意味です。大事な決断や行動を前に急に怖くなったり、躊躇してしまう場面で使われます。体の冷えとは関係ありません。
call it a dayは、「今日はこのくらいで終わりにする」「仕事や作業を切り上げる」という意味の熟語です。仕事や活動を終える合図としてよく使われます。残りの選択肢には“call it a day”の意味はありません。仕事や学業などを一段落させて終わらせるニュアンスが特徴です。
Q9 : 「hit the books」の意味として正しいものはどれですか?
“hit the books”は、直訳すると「本をたたく」となりますが、実際の意味は「勉強に取りかかる」「勉強を始める」です。テスト勉強や受験勉強など、集中して勉強する必要がある時によく使われます。他の選択肢の意味は当てはまりませんので注意してください。
Q10 : 「break the ice」の意味として最もふさわしいものを選んでください。
“break the ice”という熟語は、直訳すると「氷を割る」という意味になりますが、実際には「話のきっかけを作る」「初対面の緊張をほぐす」といった意味で使われます。例えば、会議やパーティーなどで皆が静かにしているときに、最初に話し始めて雰囲気をなごませるような場面で使われます。決して物理的に氷を割るという意味や、寒い地域へ行く、冷たい態度をとるという意味ではないので注意が必要です。